top of page

Soplando en el viento

(Blowin´in the Wind)

1963

¿Cuántos caminos tiene que andar un hombre
antes de que le llaméis hombre?
¿Cuántos mares tiene que surcar
la paloma blanca
antes de poder descansar en la arena?
Sí, ¿y cuánto tiempo tienen que volar
las balas de cañón
antes de que sean prohibidas para siempre?
La respuesta, amigo mío, 
está soplando en el viento,
la respuesta está soplando en el viento.

Sí, ¿y cuántos años puede existir una montaña
antes de ser bañada por el mar?
Sí, ¿y cuántos años deben vivir algunos
antes de que se les conceda ser libres?
Sí, ¿y cuantas veces puede un hombre 
volver la cabeza
fingiendo no ver lo que ve?
La respuesta, amigo mío, 
está soplando en el viento,
la respuesta está soplando en el viento.

Sí, ¿y cuánto tiempo tiene un hombre 
que mirar hacia arriba
antes de que pueda ver el cielo?
Sí, ¿y cuántos oídos tiene que tener un hombre
para que pueda oír a la gente gritar?

Sí, ¿y cuántas muertes se aceptarán, 
hasta que se sepa
que ya ha muerto demasiada gente?
La respuesta, amigo mío, 
está soplando en el viento,
la respuesta está soplando en el viento.

Canción a Woody

(Song to Woody)

1962

 

Estoy aquí fuera, a mil millas de mi casa,
andando un camino en que otros hombres
han sucumbido.
Estoy viendo tu mundo de personas y cosas,
a tus pobres y labriegos, y príncipes y reyes.

   

Eh, eh, Woody Guthrie, 
te he escrito una canción,
sobre un divertido viejo mundo
que va dando vueltas,
que parece enfermo y está hambriento, 
cansado y roto,
que parece como muriéndose 
y apenas ha nacido

Eh, Woody Guthrie, pero yo sé que tú sabes
todas las cosas que estoy diciendo, 
y las que otras veces pueda decir;
.

te estoy cantando la canción, 
pero no puedo cantarte lo suficiente,
porque no hay muchos hombres
que hayan hecho lo que tú.

   

Aquí está para Cisco y Sonny, 
y también para Leadbelly,
y para toda esa buena gente que viajó contigo,

aquí está para los corazones 
y las manos de los hombres
que vinieron con el polvo 
y se fueron con el viento.

   

Me marcho mañana, pero podría irme hoy,
algún día, en algún lugar carretera abajo,
la última cosa que quisiera hacer
es decir que yo también he tenido un duro viaje

Una Fuerte Lluvia va a Caer

(A Hard Rain´s Gonna Fall)

1963

 

¿Y qué oíste, 
mi hijo de ojos azules? 
¿Y qué oíste, 
mi joven querido? 

Oí el sonido de un trueno, 
que rugió sin aviso, 
oí el bramar de una ola 
que pudiera anegar el mundo entero, 
oí cien tamborileros 
cuyas manos ardían, 
oí diez mil susurros 
y nadie escuchando, 
oí a una persona morir de hambre, 
oí a mucha gente reír, 
oí la canción de un poeta 
que moría en la cuneta, 
oí el sonido de un payaso 
que lloraba en el callejón, 
y es dura, es dura, 
es dura, es muy dura, 
es dura la lluvia que va a caer. 

Oh, ¿a quién encontraste, 
mi hijo de ojos azules? 
¿Y a quién encontraste, 
mi joven querido? 

Encontré un niño pequeño 
junto a un pony muerto, 
encontré un hombre blanco 
que paseaba un perro negro, 
encontré una mujer joven 
cuyo cuerpo estaba ardiendo, 
encontré a una chica 
que me dio un arco iris, 
encontré a un hombre 
que estaba herido de amor, 

 

encontré a otro, 
que estaba herido de odio; 
y es dura, es dura, 
es dura, es muy dura, 
es muy dura la lluvia que va a caer. 

¿Y ahora qué harás, 
mi hijo preferido? 
¿Y ahora qué harás, 
mi joven querido? 

Voy a regresar afuera 
antes que la lluvia comience a caer, 
caminaré hacia el abismo 
del más profundo bosque negro, 
donde la gente es mucha 
y sus manos están vacías, 
donde el veneno 
contamina sus aguas, 
donde el hogar en el valle 
encuentra el desaliento de la sucia prisión, 
y la cara del verdugo 
está siempre bien escondida, 
donde el hambre amenaza, 
donde las almas están olvidadas, 
donde el negro es el color, 
y ninguno el número, 
y lo contaré, lo diré, lo pensaré 
y lo respiraré, 
y lo reflejaré desde la montaña 
para que todas las almas puedan verlo, 
luego me mantendré sobre el océano 
hasta que comience a hundirme, 
pero sabré bien mi canción 
antes de empezar a cantarla, 
y es dura, es dura, 
es dura, es muy dura, 
es muy dura la lluvia que va a caer

 

Oh,¿dónde has estado, 
mi querido hijo de ojos azules? 
¿dónde has estado, 
mi joven querido? 

He tropezado con la ladera 
de doce brumosas montañas, 
he andado y me he arrastrado 
en seis autopistas curvadas, 
he andado en medio 
de siete bosques sombríos, 
he estado delante 
de una docena de océanos muertos, 
me he adentrado diez mil millas 
en la boca de un cementerio, 
y es dura, es dura, 
es dura, es muy dura, 
es muy dura la lluvia que va a caer. 

Oh, ¿y qué viste, 
mi hijo de ojos azules? 
Oh, ¿qué viste, 
mi joven querido? 

Vi lobos salvajes alrededor 
de un recién nacido, 
vi una autopista de diamantes 
que nadie usaba, 
vi una rama negra 
goteando sangre todavía fresca, 
vi una habitación llena de hombres 
cuyos martillos sangraban, 
vi una blanca escalera 
cubierta de agua, 
vi diez mil oradores 
de lenguas estaban rotas, 
vi pistolas y espadas 
en manos de niños, 
y es dura, es dura, 
es dura, y es muy dura, 
es muy dura la lluvia que va a caer 

Vengan señores de la guerra, 
ustedes que construyen todas las armas, 
ustedes que construyen los aviones de muerte, 
ustedes que construyen las grandes bombas, 
ustedes que se esconden detrás de paredes, 
ustedes que se esconden detrás de escritorios, 
sólo quiero que sepan 
que puedo ver detrás de sus máscaras. 

Ustedes que nunca hicieron nada 
excepto construir para destruir, 
ustedes juegan con mi mundo 
como si fuera juguetito de ustedes, 
ponen un arma en mi mano 
y se esconden de mis ojos 
y se dan vuelta y corren alejándose 
cuando vuelan rápidas las balas 

Como antes Judas, 
mienten y engañan. 
Una guerra mundial puede ganarse 
(me quieren hacer creer) 
pero veo a través de sus ojos, 

Señores de la Guerra

(Masters of War)

1963

y veo a través de sus cerebros, 
como veo a través del agua 
que corre por mi alcantarilla. 

Ustedes ajustan los gatillos 
para que otros disparen 
y luego retroceden y observan. 
Cuando el número de muertos asciende 
se esconden en sus mansiones 
mientras la sangre de los jóvenes 
se escapa de sus cuerpos 
y se entierra en el barro. 

Ustedes arrojaron el peor miedo 
que alguien pudo haber lanzado: 
el miedo a traer niños 
al mundo 
por amenazar a mi bebé 
aún no nacido ni nombrado 
no merecen la sangre 
que corre por sus venas. 

¿Cuánto sé como para hablar

cuando no corresponde? 
 

Ustedes podrían decir que soy joven, 
podrían decir que no tengo educación, 
pero hay una cosa que sé, 
pese a ser más joven que ustedes: 
incluso Jesús nunca 
olvidaría lo que ustedes hacen. 

Déjenme preguntarles una cosa: 
¿el dinero que tienen es tan bueno 
como para comprarles el perdón? 
¿Piensan que tendría ese poder? 
Creo que encontrarán 
cuando les llegue la hora de la muerte 
que todo el dinero que hicieron 
nunca servirá para recuperar sus almas. 

Y espero que mueran 
y que la muerte les llegue pronto; 
yo seguiré sus ataúdes 
en la pálida tarde, 
y observaré mientras los bajan 
hasta su lecho último, 
y me quedaré parado frente a sus tumbas 
hasta asegurarme que estén muertos.

Soplando en el viento
bottom of page